//前言//6 H/ s3 P* T: T8 c
美国小哥透露来澳前从未听说过的“怪事”,直呼不寻常6 M2 z2 T, ~6 _% C) C: w$ ]
$ x# @" m' H! V6 r/ M- d
! I1 L! W* A. `& B; a. v* s5 A; t! N! K7 w0 k
8 u; ]) ^* w+ a: g3 Z9 ?+ o澳大利亚因为远在南半球所以常常“与众不同”。+ {; ]( B( r+ O, ?' J8 y
; p) S* v9 M& j+ U0 T1 L$ K) Y
& q+ Z- ?" v1 Q8 b( R9 c最近,一个叫Adam Foskey的美国小哥分享了自己来在澳大利亚生活发生的“怪事”。
6 |, U; J5 Y$ Y; z1 q" {. |- q( p- ?
3 p3 ?% H- [3 `1 u+ B$ e5 J
怎么自己突然听不懂,也不会说英语了?4 a& {' m# j m. n8 W
2 P- C* @' L5 Z- A$ _7 e/ n6 K$ S8 t% d, |( T6 `
( c2 \& V: y2 Q0 C; @
0 ]. S$ O1 [2 b) J) V) t( d
& \/ G2 a7 b4 \( h! g ~+ }
`5 ^- A% }6 c4 Y1 I(图片来源:daily mail) , {; y( ` v/ N6 C8 @5 W% J
; [% R W* V8 _" m6 r5 Q, y" A) q& @$ K2 ?* L3 R2 e
在他的视频中,他向粉丝分享了一些他从前闻所未闻的英语单词和奇怪的现象7 L) i$ _4 {' ~5 S
各个都是澳大利亚独有的!$ p- t% f; B/ Y5 G+ p" l
! f0 u% k' d/ \3 N! V" r1 z! F+ `6 P
% r. C9 _2 |( ?: d3 N2 ~
* B. y L3 G6 Z( T, X
1. 出租的公寓里没有冰箱/烘干机/洗碗机。 . _6 R) L# P$ N- b% c- b6 ?) u0 Z
8 _/ C0 b2 w9 I. I4 _# H' _
4 v7 S% l- x! j. g3 P' k+ E, t) N; N! p
2 H4 z9 `6 j5 K& b/ p
这位美国小哥表示,在美国,不管是出租的公寓还是自住的公寓中,冰箱,洗碗机和烘干机一定都是标配,而在澳大利亚,租的公寓中是否有这些,都是靠运气了..., O' y$ O% K" i- i( Z. {
/ Q( X; m4 Z0 f9 w c8 x) u( b d+ _
1 o5 [+ Q* w R3 K! R. Q5 L# {: G: a8 [8 t, {" l7 u+ x
3 D4 K5 I% B# [9 Y
4 X& n) y( P; p, Q) Y7 K6 g
2 \4 V1 F+ E r M/ l- R+ v
: @* @; J9 u+ o
2.entrée
4 @; u7 B+ u0 h& L" V3 o8 @. Q8 s/ h! b
& Y2 n2 [5 f; H. \
6 P; \' M% R9 E" X
5 O2 u U; p/ e这位小哥在视频中提到了entrée这个词,在美国餐厅用餐时会常见到的一个词,但是意思却和在澳大利亚完全不一样。
+ K/ a$ Z _) @4 ^2 r" O4 @4 n" N6 S) j/ N" t# n: I1 E
7 t, G2 J- b! Y" t7 {' T4 u0 f
在美国entrée指的是:main dish,或main food,其意思为:主菜,或主食。
& e% g1 \6 }! V
- ~% {1 G4 q9 L Y
! d/ w/ g- `0 r4 y5 }7 m而在澳大利亚entrée只指主菜之前上的菜、小菜、开胃菜等等,在美国会称:appetizer,或starter。
k) w! D+ x. R" W6 B% z
e4 X/ @4 l! y& ^ W
. S" }; W' x l/ I6 E9 L% b/ g& E1 m" `1 @! B, ? ~6 D
' H# G) J% m3 b7 G( t7 k- q
* x0 L% ?# \+ T5 h F9 X0 k( R; Q: B- X
0 n6 N6 b$ ]8 a+ T, w- d! M1 Q
# o; S2 m/ ?8 |. ]3.Tradie ' }5 O M9 ^' g4 x$ K) F% J
; t e2 d7 u7 z3 V6 I; g
" n% ^9 w; Z- g1 |2 L! M. P: h% c, T* a* K g
4 `, u7 E9 `9 F, K( v, c, ^这个词直接把美国小哥搞懵了,这是啥意思?
6 n; Z) H; A6 |- s2 `8 d
8 b! @* x, ~5 T7 p6 u* q
, L" |& ^) C" P6 @, x在澳洲,这是蓝领工人的意思,Tradie是Short for tradesman的缩写。澳洲人因为懒(?)所以减缩了许多短语和句子,越短越好。1 i4 [) p& o. p% ~& |
; G4 ~# i5 q' q! A% n" G; v/ y! C7 y
+ b& q4 S5 L6 F& ?' |技术性工作人员的缩写其实这个有点难以解释,因为涵盖的工作种类有点多。' t0 h: t( ?4 ] p
5 V: `& J( w2 U
( a( ?5 R4 S; P' f7 }8 d$ c8 A但其实各个行业的技术人员,都有不同的简称,例如:Brickie ----- bricklayer;Truckie ----- truck driver;Sparky ----- electrician;Garbo ----- garbage collector。: y& r1 ?. o. H9 `( p! h1 I
& x" T0 O3 _* |8 }/ A9 x! X4 f: {8 C# q* {: p. R) C S# q, ]
, S9 ~2 F* H; Y; T2 C1 q5 S1 k# z; c; D, W1 X+ o
( w5 E3 p! S3 q! O2 b' r. I) _4 u) c
- C# u3 ?3 D8 d l7 b1 b9 |0 C4 H5 d6 M
2 a7 H3 D( q( u# N
2 V; v8 i5 k1 a2 t
" P: e+ Y4 _' w& X5 L# _4. Lamington # x3 F+ W% g5 n
2 n" r% A6 @4 D4 U( R
$ f1 |) L% @ S2 ~% z+ A0 H6 Y% Q, Y8 q! q# E1 \% s% @) p
$ J3 l9 ^8 b2 m: h小哥最后提到了lamington,相信吃货们一定很熟悉!% F9 S9 B2 k3 a8 y
% `5 a/ |% F l( Z$ V/ J
, ?+ L, M8 J |5 M在澳大利亚,lamington是一种特色甜点蛋糕。
& |6 z6 e* K5 L0 G, Y0 g! Q% A. F j+ ^7 _ k: l
; j; C( [: m7 i# T相传昆士兰州总督Baron Lamington的佣人有一次不小心将蛋糕块掉入巧克力浆中,由于时间紧迫,于是将错就错把蛋糕块拿给了总督,不料,总督一尝觉得非常好吃又很特別,后来为了避免手指沾满巧克力浆,便提议在外面裹一层椰蓉,这种蛋糕也被命名为lamington cake。
: W9 y' @( Z( x/ Z; U7 V3 ~7 f8 W! c, y- B# B
- @7 ?2 U8 V5 h) M7 I
在二十世纪初,没有冰箱保存食物,蛋糕不能放久,很快就会得干硬,沾上巧克力浆,是将它加强吸引力,使“隔夜”的蛋糕变得好吃。; T8 c: u: u# J9 x3 O
2 a1 j# E, f3 Z2 B. L/ p- D, w" y7 h1 W1 p
8 x I$ C/ I4 W$ Y+ U% M1 T& }, b }
6 W- \& g+ l* N6 Z* k8 g3 @3 ~
9 L2 h5 {4 d9 O% E0 p" ]" Y
) w/ k( I6 `4 Y* g除了这位小哥所提到澳式英语,还有许多类似的特殊单词!
) C$ l( x! X2 u+ r4 d( F* B* j4 ^9 K& P( `/ `
; l, s, \$ w N2 D5 B- Z1 r因为澳洲人实在是太懒了,说单词都非常非常之喜欢说一半或者简写。) m, e9 C4 u% }& g* r
! a+ X1 |& ?4 A. Q' A
( O% R! d G; j" n% e6 T6 y% ~如果你想跟澳洲人交谈,他们讲的东西你听不懂,那可能就是他们又在表达专属于他们的语言了。举个例子,中午,我们一般都说afternoon,但是澳洲人喜欢说arvo。What are you doing this arvo? 想要表达的是你中午在做什么?+ I8 C: L: F, N5 e1 s
* V: A5 H: m7 ^" J' o; a9 D( Y6 C6 D" h, m( ^9 V+ j7 d
这里也做简单的整理,刚来澳洲的小伙伴们可以一起参考:- U% |- D$ b0 i8 K/ v) }
; \9 r: u F4 B6 i/ b. e
0 H; C) y9 S9 m9 B6 m
- x; u/ v+ r, _, a6 v2 y1 n+ I
3 m; @9 ^" j. P
1.澳式单词:
' r1 N: F7 m r7 U0 ^4 m( E0 i. B
. g0 \+ B t7 v! C& n
# H% u# k, F* f. _
* O3 B5 [9 H! y: j) `" rUte:
( _" J% C' O% s' | s5 o( ?# Xute是指utility vehicle的缩写,讲的是多用途运载的车。+ g* O9 P. m' F, q6 p# ~
Mate。' j8 O" A, d6 q
相信大家来到土澳之后,会发现当地人使用mate一词的频率非常高,这个词就等于我们在国内学到的friend一词,所以就会听到这样的对话:
$ y6 B# l e& U( }
+ o3 l4 l- n& T1 v8 }
9 P/ @6 W1 [/ Z t0 \/ u7 KHow"s it going mate?; ~% [; B: S2 E7 q& J R
或者cheers mate!7 ?. S' i' L" H. w
5 B4 K4 {% M2 I! Z: Z" `$ Y+ N1 h1 \3 Z% I# ]+ s6 P& m0 g+ W
2. 澳式俚语:
9 `5 P% o f: {4 I% s9 |! v3 v# p
' s3 ?) f; z; q; Q, U
6 V" x) W2 o" v2 H0 K/ T每个地方都有俚语,澳洲的俚语有它的有趣之处,也有它难以理解的点。这里说讲3个在澳洲使用比较频繁的俚语。
9 k- E' f( n4 B# I" D
% I2 z7 b5 K6 s$ H9 }; D0 S1 e- b% _" N( m
She’ll be right,看到这个第一反应是她很好,但是在澳式英语还有别的意思。首先,别担心,他/她很好。这里的‘she’不区分男的他还说女的她,只是指这个人,she也可以指这个物品或者事件,但是这是非常口语化的表达,不太正式。8 T3 `, ~- d6 p+ ~4 g
( E N! {8 z" Q- j
, w. z8 _7 R g6 KIt’s will be ace or a ripper of a time, 这个是非常普遍出现在日常交流中的,主要是表达有些事情或者东西很好的时候,澳洲人如果想要表达这件事情真的超级好,太好了很少说so great。
& y6 `3 y Q' Y: [- ~3 d- c" ~
- q( m. |6 l) y) T) S5 S9 \* ~7 I# n4 {
Ace可以指人,事和物。So great, it’s will be ace, a ripper of a time. 这三个怎么区分使用呢,主要是他们所表达程度不一样,great的程度是最低的,ace是中等,ripper是超级好。( I. L% f' |9 k5 y
$ |9 j! l" F# D& Z6 e7 v
2 @4 r7 u* ~4 y' K' f% vGet on the piss, 主要表达的是喝大量的酒,一般跟朋友都不说drink a lot of alcohol, 但是一杯酒不能算是get on the piss。
7 R) r8 t1 o' W3 `0 ^, F- A, @( m" \2 T3 ~
5 C! |0 e0 k1 b' G B1 |# A ~9 e- E* Z6 c5 n* Q4 G+ K1 _( J: a" L
2 c) \5 D& V; o6 J$ Q9 `- t/ p
6 t c+ ^% d* w3 Z6 w+ E, W
( ?: U1 w1 \( r/ P% O最后
' B' J! u5 W c+ e看到这里,你是否还有其他超级澳洲的表达呢?; {& w7 S" X1 X% G$ F: ^. C+ q
: k5 X0 ^5 T5 X0 u
& A+ S) u4 o0 S一起留言分享吧! |