说到这里,我们索性再八一八西方人那些弱爆了的思维吧。
1 _' o0 a# B; R& o, N6 Z$ y- D2 r) C
当西方人夸你“很不错”时,当西方人“顺便说一句”时,当西方人说“基本同意”时,他们想表达的实际含义是什么呢?而你又是如何理解的呢?千万不要误会他们的意思,闹出笑话!# A% J! |. F( {- ^1 C9 i5 h. z3 e
/ u8 H2 R# ^5 }; S0 h7 \
When the British say “I hear what you say. ” They mean “I disagree and do not want to discuss it further.” But what others understand is “He accepts my point of view.”
3 j$ x( T2 p- b- f: X) R( x) R \; {
" U5 y9 e( {1 E/ u% d3 O 当西方人说“我听到你所说的了”时,他们的意思是“我不同意也不想就其做进一步讨论”,而其他人却理解成了“他接受了我的观点”。
+ O _2 g' h* i/ b% y3 `) B5 f6 \! x" O% E
# D( |0 f$ I- \" v When the British say “With the greatest respect… ” They mean “I think you are an idiot.” But what others understand is “He is listening to me.”
5 u6 z- @5 u$ M2 k3 [/ t2 w6 y+ G P7 ?2 I
当西方人说“出于最大的尊重…”时,他们的意思是“我觉得你太二了”,而其他人却理解成了“他正听我说话呢”。 |* v4 [: S5 H; D q) Q% o5 o, @
* V: p2 O# b K! E( I When the British say “That’s not bad. ” They mean “That’s good.” But what others understand is “That’s poor.”# M& K: Y6 U7 L2 i
+ G4 S. \) v) k; | 当西方人说“不算太糟”时,他们的意思是“太好了”,而其他人却理解成了“太差了”。7 c: C9 j, V9 D; a* b* u
) e( O. p& h! L) K: @5 X+ h
When the British say “That is a very brave proposal. ” They mean “You are insane.” But what others understand is “He thinks I have courage.”
8 y9 d0 A# |. Q. }- c) k2 p
& q4 i: g8 Y+ ?5 r# A' k: [9 n 当西方人说“那真是一个非常有勇气的提议”时,他们的意思是“你真是疯了”,而其他人却理解成了“他觉得我很有胆识”。$ Y) h. i$ t: j' _) g, ~
9 H1 `" z5 f& J5 h When the British say “Quite good. ” They mean “A bit disappointing.” But what others understand is “Quite good.”! b/ D. ?- }( n' n7 m4 C) e4 P
; p% L+ b1 F2 H+ x 当西方人说“很不错哦”时,他们的意思是“有点小失望”,而其他人却理解成了“真心不错”。, U0 l( s5 X* R7 x& E
7 x/ a7 U# _1 }; f! k When the British say “I would suggest… ” They mean “Do it or be prepared to justify yourself.” But what others understand is “Think about the idea, but do what you like.”, H n$ J6 {- T9 d5 Q
2 I: p2 ]# y7 w; p, O
当西方人说“我想建议的是……”时,他们的意思是“去实践或者做好准备证明你自己”,而其他人却理解成了“考虑一下他的点子,但还是做我想做的”。
. l& o# s0 A6 g {
3 c0 @: m9 z ~, s# s; u When the British say “Oh, incidentally / by the way… ” They mean “The primary purpose of our discussion is…” But what others understand is “That is not very important.”) `$ l, e/ w, d1 x& I6 z
& E& m& o. ~% Y# }5 B7 e 当西方人说“顺便说一句……”时,他们的意思是“我们讨论的最根本目的是……”,而其他人却理解成了“接下来的话不是非常重要”。 |