North Haven
. b `% f5 i1 M I北哈芬9 \) k7 V! f7 D8 m
In Memoriam: Robert Lowell
! v9 K1 h( m. S% B+ d1 v. e; `9 P1 P h悼念罗伯特·洛威尔
- x% P" Y3 c# F/ F9 A, o1 I6 eBy Elizabeth Bishop
F3 @/ z$ }, R G. b7 T
# B, i/ [- {% E5 U- T; z- \8 g+ yI can make out the rigging of a schooner/ A* z3 b8 N% w! L0 n2 U. d
a mile off; I can count7 A- a8 N/ `5 R+ Z3 c
the new cones on the spruce. It is so still
- T) D* w3 R G$ C+ |! Kthe pale bay wears a milky skin; the sky& J8 J! L! n9 ]" O: z* K6 [
no clouds except for one long, carded horses tail.7 w6 N" l/ r0 J, x
4 s' s% M6 i& G% \$ u
The islands haven't shifted since last summer,
* @1 U2 C# K$ z# ?$ E8 {+ seven if I like to pretend they have--6 y3 p: |9 k8 j& q2 e7 n9 H8 L$ i
drifting, in a dreamy sort of way,
# |% B8 t5 u: J: K# y% }a little north, a little south, or sidewise--
. [6 H. P: b$ r9 `and that they1re free within the blue frontiers of bay.
w' L; _* Q1 z) z/ O1 }5 Z9 A8 U9 t% ~
This month our favorite one is full of flowers:: U( \% ~5 z1 T j
buttercups, red clover, purple vetch,3 i0 K0 z6 K7 C6 }* z! t
hackweed still burning, daisies pied, eyebright,0 r3 v: w d1 @5 ?+ d
the fragrant bedstraw's incandescent stars,
5 a, j3 f( m! [( dand more, returned, to paint the meadows with delight.4 Y0 N# F& b, F) P& b3 i1 P
% h2 s+ @8 f& e7 lThe goldfinches are back, or others like them,
, g7 Q$ T) Y6 ]2 K: y$ N' Gand the white-throated sparrow's five-note song,2 \' U* M6 c: a% i9 n
pleading and pleading, brings tears to the eyes.! k1 c a$ d" s5 G# E
Nature repeats herself, or almost does:/ w1 A! M! p& [: Q& Y0 l/ I9 [
repeat, repeat, repeat; revise, revise, revise.
9 I/ Z! _1 h9 |6 w6 L0 d: y. y7 W" T7 I
Years ago, you told me it was here
' S) m+ E; x1 W9 D w( A(in 1932?) you first "discovered girls"
8 k0 ~3 A5 S, I1 d/ ~and learned to sail, and learned to kiss.
" l+ a0 I* c n. H- P* ]) DYou had "such fun," you said, that classic summer.+ x1 A3 B4 O$ f( c$ w* q) v
("Fun"--it always seemed to leave you at a loss...)+ F- A9 y* w$ S( o( w9 |* }- |
( H1 Z2 M$ J8 R- C3 \2 b1 B
You left North Haven, anchored in its rock,
. z- W8 @7 h- t3 D. Safloat in mystic blue...And now--you've left
# |2 s" j/ S5 }for good. You can't derange, or rearrange,0 d/ [. B3 v% u0 q$ ^2 G; v; L
your poems again. (But the sparrows can their song.). f f% E2 T- {$ P" C
The words won't change again. Sad friend, you cannot change.
% P9 b/ i z* `0 ^3 o
5 m) S+ {4 e ]3 n+ l( `2 s' Y6 H(以下纯属于乱翻译)
+ u% {9 Q6 L( Z" Z( E, P1 l我能看到一英里外,
: A0 |8 W2 b' V那纵帆船的索,我能数清7 Q$ F o7 q, Q, \7 G k! E
云杉上的新生球果。如此寂寥,8 s% I; p- |5 [$ w
苍白海滩披着层乳白肌肤,天空无云: ^1 n* }) ?# n6 Y& _" v
唯马尾云那梳理过的长长一缕。
/ X) d9 l) L: _ s: t' J7 A, G: Q% a
这些岛屿自昨夏不曾移动,) D4 V) i. {! U O" g/ q) z
虽我想装作它们曾有过——8 e+ ~$ { m1 B# V6 @3 r. `5 g
曾漂移过,以梦一般的方式,3 B1 Q% n: w+ k" `9 [
时而向北,忽而向南,或微微侧身;
8 h8 I3 m# x, Y$ y) \) c——8 B$ V% K: h# S0 T" ~
或他们自由在海湾的蓝色疆界。 t2 U- s' s$ a) A6 A& h4 L7 i
6 y& ?$ P0 S: P+ ^9 \这个月,我们最爱的岛碎花开遍:
( U! V8 |- d: @: d: a6 e) N- }毛茛,红苜蓿,紫豌豆,
& s% b( T' v8 j! y; ~0 W5 w/ L山柳菊依然炙热,雏菊斑驳,小米草,
7 d7 J- e& e/ d$ {3 a) F4 X芳香的蓬子草是那炽烈的星,
' h% @/ S/ l, D还更多,都归来了,用欣喜绘染草地。
# C+ B; H9 ~2 n
8 n9 \3 n( C- i" r金翅雀重归故地,或其他类似的鸟儿,
p2 N9 x! _6 U! `7 @9 K: T白喉带鹀那五音小调,
( b6 K- n5 W" u& q: H h恳求着,恳求,让人泪眼婆娑,
0 S3 c, m. N% @: ~* s, w自然生生不息,几乎皆是若此,$ M5 a; }& L6 o1 K: T
重复,重复了又重复;修订,修订了又修订。% ~- @! h8 u& o2 y
5 A/ z6 H" L4 n/ z1 ]多年前,你告诉我就在这里
8 Y7 I9 X. y! S9 s+ C(1932年?)你第一次“撞见了女孩”,(此句待考)* ~. p/ W- O* h, [5 _% N3 @9 n6 z! H! H
学着航行,学着亲吻,
+ m3 S1 D0 p; g0 N( c你觉得“如此有趣”,那个经典的夏季,
. }& d8 a8 f* O' \; D2 q2 A4 O(“有趣”——似乎总让你怅然若失)
7 S+ G6 x+ |6 b& T" q4 [) S
, U" a! V/ {2 w3 L# i5 @) f0 D: P% V你离开北哈芬,抛锚在了那礁石,
) o. L% B0 B9 l7 p& `* ?: n* d流落在那神秘的蓝——而如今,你
3 `9 ]0 C* h/ {, F& q, K已永远离去。你再无可打乱,或重编
% l: [# K9 c& A7 u! m6 d- d( d; I你的诗篇。(而雀鸟却可以重唱)/ [' I& R& Y6 Z1 }
那些辞藻不会再变。
9 L- G3 u7 S* |, F- U而不幸的朋友,你也不会变。; S9 M/ d$ i, \2 a
8 I( ]) Z! k! y1 ^6 N% F
比较有意思的是最后两节。。。
$ G' L* p" E }
% ]+ Z4 T0 j2 o) P/ i+ |第一首是黑历史1 _4 F: q3 b* R! w% |
, t; v3 e0 B: V o% S& q4 n( A
ВСТУПЛЕНИЕ
9 K! ~; W: X! \7 }+ g h/ o' P! i
Это было, когда улыбался
# J; t# D7 F( q4 v5 n5 ^
4 M. D5 [8 F% d% `" aТолько мертвый, спокойствию рад.
0 G4 [* H. E% d2 x: d
+ [; l* k8 X2 t4 K. M) JИ ненужным привеском качался
: J/ v3 x5 B$ D
3 `: C& ?, ^. FВозле тюрем своих Ленинград.
6 y5 C& X# n0 {" q! \0 B8 W/ c" W; x7 K- a& h/ }- p
И когда, обезумев от муки,
5 l6 U1 I( D! i7 RШли уже осужденных полки, ( @& n2 P1 e$ ]0 R0 [' _
И короткую песню разлуки , |2 {4 Y* {8 b2 O
Паровозные пели гудки, - ~! t9 ^8 G$ }0 e3 w, ]) n
Звезды смерти стояли над нами,
- L! v& ^& O1 B5 K* xИ безвинная корчилась Русь $ b/ V2 r7 k( ~$ `
Под кровавыми сапогами
, p3 D8 V2 b/ l/ D% u# fИ под шинами черных марусь. 6 V' z' [* D9 A6 h/ F. z
' |( t6 B5 p/ J9 k9 |% R' P找了个译本,非常不咋地,凑合看。6 M7 G; E% s8 \' K
a8 S$ ~% x' M& X
诸如此类的事件发生时只有死者
6 C" ?( X2 B5 l0 @面带微笑,为他们的获释而高兴,# b( u* d j, C8 R$ I% p8 v6 ~! n
这列宁格勒四周悬挂着它的监狱
3 ^% ~/ X* c& e6 O- R. n) q* N像一枚毫无价值的徽章,正在拍落的棋子。5 j: F: M: c2 a- ~ a$ Q4 V) l; U
尖锐,刺耳,蒸汽口哨般唱着
, y3 H7 u: j; ~' r* B: t告别的短歌5 U# j$ i: ~3 }8 Z& v( L
向被定罪的患痴呆症一般的队伍,
7 b. V4 C! c: L8 V; h; P2 ]当他们成群结队,缓缓行进,沿着——
* O' l: M% Z- K屹立在我们头顶之上的死亡之星
! M3 Z7 x7 i2 D# O2 a; L3 u0 `当无辜的俄罗斯蠕动3 P6 L0 c n7 B* S# q
在血溅的靴子和“黑乌鸦”囚车的# w1 d$ n4 a8 B$ f
轮胎之下。 |