North Haven
3 e$ d( U; n3 S# b d北哈芬1 `! K- d" E" Q: h% Z$ S
In Memoriam: Robert Lowell l4 ]3 ?3 L9 }
悼念罗伯特·洛威尔
- `3 B8 h. K) u; |/ b$ D sBy Elizabeth Bishop3 O1 m; A5 \8 w& |* }
0 I7 _" @8 N- {9 K+ y3 v
I can make out the rigging of a schooner
% F2 Y4 z3 U B6 J ?" la mile off; I can count ]8 @/ ~& _+ d9 t
the new cones on the spruce. It is so still! w3 l/ ~1 g5 D4 w6 G5 r; j( g* I
the pale bay wears a milky skin; the sky0 c% c, L3 K2 `& c) }
no clouds except for one long, carded horses tail.
; O& U1 X1 M2 O( Q; |2 f1 d. [; o' L
The islands haven't shifted since last summer,2 k0 c/ `% X Q8 \8 B( M$ S
even if I like to pretend they have--/ m) K$ v, H# ?
drifting, in a dreamy sort of way,, v6 {/ k3 q T* U% \; @; t
a little north, a little south, or sidewise--
/ f( T& @1 I, K" U o& z! Hand that they1re free within the blue frontiers of bay.) V3 j r$ C3 t" X& {
8 y3 f) V+ k7 V2 Q/ v+ X
This month our favorite one is full of flowers:+ Y6 _' ^6 b. u, W6 {8 M! h
buttercups, red clover, purple vetch,3 q; g* Q! b' N& B/ S& W6 M
hackweed still burning, daisies pied, eyebright,
. @( H' |2 l6 N% N" dthe fragrant bedstraw's incandescent stars,5 J! f7 H+ u8 c7 ?8 K8 R. j
and more, returned, to paint the meadows with delight.
7 ?, m) q2 Z7 O3 J5 ~ |; ]8 a7 I( ?/ X; N# H
The goldfinches are back, or others like them,; w% M6 r; J) |: Z
and the white-throated sparrow's five-note song,, g! ^% y* [; ?
pleading and pleading, brings tears to the eyes.
8 g' l+ q3 o; E1 M4 k" H! iNature repeats herself, or almost does:
; Y3 O5 h) w* s$ P prepeat, repeat, repeat; revise, revise, revise.5 N* F# X( p7 c
' ?& G# y _# R9 R: f$ [" M8 a: W% B8 @Years ago, you told me it was here
) v2 T# K% f0 C2 A1 U(in 1932?) you first "discovered girls"# `/ w% N: W( F7 C+ C5 J
and learned to sail, and learned to kiss.; n5 Q( `* p& u" I
You had "such fun," you said, that classic summer.- s( d- `7 V& q' \. k+ k7 n
("Fun"--it always seemed to leave you at a loss...)
6 D: q4 C( y9 @. C9 y
1 a2 E3 K( P3 A+ @$ q0 a/ W& }" p1 Z2 hYou left North Haven, anchored in its rock,
( v) P( I+ ]8 ~( b' t1 jafloat in mystic blue...And now--you've left7 U8 ^4 p9 a' m; ^: ]
for good. You can't derange, or rearrange,- }* d; t* Q. U/ f2 u t# r8 \
your poems again. (But the sparrows can their song.)
( j3 N/ m( N9 SThe words won't change again. Sad friend, you cannot change.
8 W0 z, X4 x0 C4 r6 q0 ^0 |# Y6 @$ n% d' b) y
(以下纯属于乱翻译)( j8 p1 k$ F \
我能看到一英里外,9 G5 g8 I4 d7 c) S: G4 X8 z3 P0 ^& k
那纵帆船的索,我能数清
5 B* I! _! q% U* c0 |! C) ]0 H云杉上的新生球果。如此寂寥,
/ z+ a) b) G# @& K: m$ J苍白海滩披着层乳白肌肤,天空无云
8 t: E2 g1 r, m) ^7 _# k唯马尾云那梳理过的长长一缕。
2 F0 ~2 m* C6 }0 y4 `5 M w* Y7 z4 g# y( ^+ M: |
这些岛屿自昨夏不曾移动,
& b- g7 ~) s$ n5 P$ C& q虽我想装作它们曾有过——
9 d2 D4 Z' J7 P/ D+ \6 u h3 y曾漂移过,以梦一般的方式,4 B1 C: U1 w) S1 M$ H ^& A; o* j
时而向北,忽而向南,或微微侧身;
! S* f) t7 u( P- b2 T. `. t——
: \% q# y# X8 ?9 |+ Z9 S6 d8 X或他们自由在海湾的蓝色疆界。9 d9 x9 B7 u5 b; y9 ?6 w1 d
% |6 @" Z& C+ k- b& k
这个月,我们最爱的岛碎花开遍:% f) W. P5 U, a( I
毛茛,红苜蓿,紫豌豆,# e+ S6 a! v2 u4 s
山柳菊依然炙热,雏菊斑驳,小米草,' D+ }9 _5 o6 R! m) ?1 }& {- G
芳香的蓬子草是那炽烈的星,% v& G( \' a$ {" G
还更多,都归来了,用欣喜绘染草地。
9 K9 r* Q& B# ?9 @& a) u; Q; k4 I u3 n X" @
金翅雀重归故地,或其他类似的鸟儿,
9 r3 d" d' q" h# }/ e$ G; T白喉带鹀那五音小调,
$ ?7 a1 j5 X( Q1 k5 m' Y恳求着,恳求,让人泪眼婆娑,
" K4 B4 X# P* c5 J" t5 C+ W自然生生不息,几乎皆是若此,
. K1 ^% U- y1 @' x1 U重复,重复了又重复;修订,修订了又修订。. B8 ~9 x5 K8 P
* @: N& P) ^2 @+ t0 g5 Y
多年前,你告诉我就在这里3 ~6 p: l. V0 {" v- K8 V
(1932年?)你第一次“撞见了女孩”,(此句待考)! R, x9 H( j6 j [& x/ y6 e
学着航行,学着亲吻,
: S, f4 w p; }3 B9 [! Z) v你觉得“如此有趣”,那个经典的夏季,
. J( v. e! L, w D m(“有趣”——似乎总让你怅然若失)3 d$ p; K& z5 \3 M
* [1 o) f0 F7 P' }
你离开北哈芬,抛锚在了那礁石,
0 Z* I; B% K9 r" v流落在那神秘的蓝——而如今,你
: l4 Q: x- _2 X) q$ }已永远离去。你再无可打乱,或重编1 a" S+ o$ R, B
你的诗篇。(而雀鸟却可以重唱)% a. f2 w- Q% v( i s" e) r
那些辞藻不会再变。 r8 I" S8 N5 w: r6 L6 i- l
而不幸的朋友,你也不会变。" k) U7 I) X- r& ?2 C) J
; P |! R* n4 P+ c; d
比较有意思的是最后两节。。。
! @& \: e2 r! D0 H
, C" M0 l! }. U, C8 Q" q' u+ a第一首是黑历史 H3 j! x' u! m9 u, u
3 a' A* c3 w3 O' c; kВСТУПЛЕНИЕ 0 m, u Y0 j4 M! w2 l2 H# A2 ^2 b
& v% j/ [9 C- h0 u3 k) j- k
Это было, когда улыбался ' d9 W, e# Z! ~, i G- Z
) R0 u" V- q# X ~# F. s m/ x
Только мертвый, спокойствию рад. 8 ^4 g( c7 m3 i, `
: F( p7 G7 Z6 ~
И ненужным привеском качался ( Q: @2 @. M9 o, ^8 |; C: ?
) J/ e/ b! R" X; \Возле тюрем своих Ленинград. 9 B* A$ M7 F; e1 Q8 ^* a
. F5 @; P7 z" M. [И когда, обезумев от муки,
" l- S: Q! g7 x+ u. y4 A- \Шли уже осужденных полки,
5 n- P5 ~' T) z8 N/ k6 K2 G6 AИ короткую песню разлуки " M6 g9 q2 Q# w V9 z+ I
Паровозные пели гудки,
" v3 d7 C; ~7 R; X3 ?. I, mЗвезды смерти стояли над нами, * N$ O( e0 f) H; j
И безвинная корчилась Русь
! n8 S0 O2 Q- i9 i5 iПод кровавыми сапогами
8 v2 k: I7 ]( a2 uИ под шинами черных марусь.
- Q2 D: [0 {3 u# i
! A1 @$ v) u4 N- K5 q% i) H, m6 D% Y找了个译本,非常不咋地,凑合看。
; w9 x2 A% }( c) a: P {2 N9 @6 n5 C& z* P6 d' T
诸如此类的事件发生时只有死者* D/ s% h1 @0 l# j5 j a, Z. H
面带微笑,为他们的获释而高兴,
: V# w7 B- L0 Z4 K" t这列宁格勒四周悬挂着它的监狱
% ], y' C( k3 c' b" F5 q, P像一枚毫无价值的徽章,正在拍落的棋子。
7 |0 E$ X8 G2 ~/ v尖锐,刺耳,蒸汽口哨般唱着
- a6 l. d# E: E0 j+ l告别的短歌
9 S2 z. S% O, D T2 n" h) O! _( b向被定罪的患痴呆症一般的队伍,( y" {7 a: y! l d0 Z
当他们成群结队,缓缓行进,沿着——
1 I5 s' `2 Z# Z' s屹立在我们头顶之上的死亡之星
- e G; A I; W% ]& X; u$ y2 ~当无辜的俄罗斯蠕动
6 A9 f; z! a8 b& a. _0 T在血溅的靴子和“黑乌鸦”囚车的
7 {; t1 G* M% V+ `1 H3 j( F) o轮胎之下。 |