如何评价“片假名是翻译界的毒瘤”?

[复制链接]
查看906 | 回复5 | 2023-2-22 17:15:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
如何评价“片假名是翻译界的毒瘤”?
James178 | 2023-2-23 01:07:19 | 显示全部楼层
其实吧,同样是面对片假名,用爱发电和拿钱干活的心态是不一样的。
7 \$ M) |% y0 p, M% A7 U- F之前接一个中翻日的活计,碰到“保湿”没去动它,结果校对的时候都被改成了“モイスチャー”,因为这家中←→日都是按日文字数计价的。4 M$ b  C5 w* G; E% l- N
化妆品是绝对的重灾区,随便举点例子。
1 z5 B. t) Y. S7 ~' B有汉字替代的:, N% b% e; h3 I' t! _
油:油(1)オイル(3)
) z8 a. l2 G2 U4 l( _泡沫丰富:濃密(2)クリーミー(5)
) g: ~  O2 L7 }) j& Z老化:加齢(2)エイジング(5)* ?0 m1 N5 |2 M' C4 V
染发:染髪(2)カラーリング(6)/ B- A: g9 o1 x0 H( q, ]% A5 Q  w5 Z
精油:精油(2)エッセンシャルオイル(10)
3 ~2 b% Y( G6 i, m! S7 r" H油皮:脂性肌(3)オイリースキン(7)+ Z( b& K, B! P2 f6 S
卸甲水:除光液(3)エナメルリムーバー(9)
没汉字替代的:
' ?9 o8 V) G6 I0 t0 `
粉饼:コンパクトファンデーション/ e* C- x& R; i7 }
眼影盘:アイシャドウパレット/ P6 A3 D. @; z' ]; e0 @
卸妆水:リキッドクレンジング' R4 r, Z. ~% X- r" e; u
去角质乳:ミルクピーリング) o* g/ s; ~, ~/ |. P$ s
定型喷雾:フィニッシングスプレー
. ^2 O- I0 w6 I0 k6 `- X. u唇彩:リップグロス(黑心点的会写成グロストリートメント)
9 r4 L7 u- |, z7 d$ D* A剃须膏:シェービングクリーム/ x5 V, O, r( a4 P/ Y9 P/ u8 V
修眉:アイブロウデザイニング
有些丧病的连通用很久的汉字都改了,比如配方,不说“処方”,而用“フォーミュラ”。2 x! ]4 \! G! `$ `1 }
普通人(包括日本人)看到的时候有多糟心,文案、翻译、校对、中介就有多开森。/ R% R" f/ {6 r9 _0 {

2 N. z/ J; b* V" V6 F* c( P 如何评价“片假名是翻译界的毒瘤”?-1.jpg ! I  L( G+ _; z8 n' Q4 m/ I
另外经济/金融/经营方面也有泛滥的趋势:" E) w! N  H3 C5 S
账户:口座(2)アカウント(5)
4 u- X5 d1 U3 W' Y退款:返金(2)リファンド(5)
3 q7 k8 e- w$ u( \7 c指数:指数(2)インデックス(6)- h, ~/ I; o$ z5 A* b
资本收益:資産益(3)キャピタルゲイン(8)# S0 r" s. \) ^9 g, w3 X! p
加密货币:暗号通貨(4)クリプトカレンシー(9)2 w- c. t% n+ A  o
生产过剩:生産過剰(4)オーバープロダクション(11)9 f! r7 U8 P: q% i8 K
私募股权:未公開株(4)プライベート・イクイティー(13)) {, v8 z+ F# O. D$ Z1 Q
项目管理:案件管理(4)プロジェクトマネジメント(13): t5 c: v/ f) `5 C4 S
自动取款机:現金自動支払機(7)キャッシュディスペンサー(12)
以及我最痛恨的服装和餐饮界滥用,钱给再多都讨厌↓) ]' W$ }+ U: u! E* p- g" n
ハワイ×メキシコのミクスチャーダイニング。ウェルネス&スパイシーな料理をラインナップ。ヘルシーでハイテンションなタイムをエンジョイして!!
替换成中文大概是这种∶Hawaii × Mexico的mixture dining。Wellness又spicy的料理们lineup。来enjoy这healthy又high tension的time吧。
# s+ t8 ^! O6 _  i( Q8 I插播评论区神回复* T7 w& Q/ J+ ?) {! d, p
% z; m' g( G2 y0 E* ~
如何评价“片假名是翻译界的毒瘤”?-2.jpg 0 G3 L* r; q/ Y4 u5 c4 [; B
デッドストックやコンディションをセレクトし、ストリート&コレクションのトレンドをフィルタリングしたビンテージアイテムをセレクトしています。
我们select了dead stocks和condition,以及filter掉street & collection trend的vintage items。
! H3 R3 K( a; s! @0 b! K
: U% @# h3 J* D- d 如何评价“片假名是翻译界的毒瘤”?-3.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

陈晨2560 | 2023-2-23 03:24:43 | 显示全部楼层
片假名地狱↓
/ r$ f5 Q: Q# O5 _: ^  q, Z) D( l. c7 t- A: F
如何评价“片假名是翻译界的毒瘤”?-1.jpg
  Z) a6 c* p' T* p
7 ^6 Q2 E, n8 u  s6 q 如何评价“片假名是翻译界的毒瘤”?-2.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

阿闪啊 | 2023-2-23 06:12:21 | 显示全部楼层
在汉化组干活的朋友,那必然知道一句话叫“我要把日本人杀个片甲不留!”. ^- q( t- S9 g+ O; X: C
有些人经常(也许是故意?)忘记这一点,但是每天做汉化的人永远不会忘记。
回复 支持 反对

使用道具 举报

123472447 | 2023-2-23 17:32:07 | 显示全部楼层
请回答:- i6 H6 o5 e4 B+ s* R
ロード是rawed、load、lord还是road?% |5 J- o" w4 Q+ o
ライト是light、right、wright、write、rite还是lite?
- r1 ]$ N2 \; o& O. U& Q0 B. c3 P我tm就觉得就日语这简洁的发音表记模式,不采取意译而是直接不假思考地用同一表记去音译外来语中大量同近音异形异义词汇简直有毛病。
! S) o5 q5 G6 B4 F9 ?不要跟我说汉文词汇,汉文词汇好歹把汉字带进来了,文书上产生歧义的可能性低很多。
回复 支持 反对

使用道具 举报

蓦然落兮 | 2023-2-23 21:13:55 | 显示全部楼层
太对了哥。8 d* [/ ^4 y! y% W6 s
远的不说了,去年看个日本厨卫广告介绍它家的不锈钢洗菜池,左一个“森他”右一个“辛库”。
! F& Q2 L: q; ]6 c我:?% ]# Z, [' s! W# F/ Q
3 N4 k1 ], ]  u6 ?$ G4 b5 C: V9 i) v
你们日语没有自己的“中间”和“水槽”是吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

278

金钱

0

收听

0

听众
性别

新手上路

金钱
278 元