当两种语言都不会时,玩游戏你会选择看日文还是英文呢?

[复制链接]
查看9786 | 回复5 | 2022-10-4 01:53:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
如题,假设两种语言都不是游戏制作方的官方语言(即没有哪边更贴原意),而且都没有配音作为辅助。
) Z+ v( f- {# M8 J+ N* {( [如果两种语言掌握水平都基本等于零时,英文单词离了小学都不认识,日文全靠猜汉字,大家玩游戏时会倾向于选哪边来蒙呢?
淡淡一缕香 | 2022-10-4 08:09:06 | 显示全部楼层
我是既会英文又会日文的那一类,英文好歹大学四级过了,日文N1合格。
7 n! K4 |, X$ B当初只会英文不会日文时,我确实优先玩英文版。" e9 h: [3 W* v3 k* l& w
后来学了日文考过了N1,比英文的大学四级强一点,我会优先考虑日文版。
% [- E8 \" ^5 V8 C但这不符合题主原意。题主原意是“假设两种语言都不是游戏制作方的官方语言. h% F6 ]7 n7 C$ a/ h0 a$ {/ L
那这大概率是中文版的哎~那优先玩中文版啊啊啊啊啊啊啊~难道不是吗?
! {. ?0 w; L& a8 |3 u* G<hr/>上边只是抖个机灵。当两种语言都不会时,我大概率会选择先看攻略,攻略是针对英文版的,我就玩英文版的……攻略是针对日文版的,我就玩日文版的。) L6 G0 `5 ^- g/ A7 h0 y
这总说得过去吧?7 e. @" f, g' x6 N
如果制作方的官方语言是日文,在都会或者都不会的前提下,我还是会选择日文。5 C* d* b7 P% o  l
如果制作方的官方语言是英文,在都会或者都不会的前提下,我还是会选择英文。
/ Z- C6 Y# ?: }, w% `& a但题主你偏偏要说英文和日文都不是官方语言……* D9 c6 r( e1 |. X/ [) R# w$ }6 q0 ^
那我首选看攻略。攻略针对哪国语言我就选哪国语言。
9 Y4 h9 n2 |: k# g: a$ N: V没任何攻略,或者两国语言攻略都有时,我会采取另一个策略:$ _! t5 |$ n* @. j  g
版本内容对比。
$ e4 J1 S# n/ y+ W! _比如日文版比英文版多一个宝物,多一个隐藏BOSS之类的,我就会去玩日文版。
' b4 D( I; ^0 T) ]如果英文版比日文版多一个宝物,多一个隐藏BOSS之类的,我就会去玩英文版。
5 S! g$ q1 a' x4 [5 G2 K简单来说,哪边是更完整的什么增强版,完整版,珍藏版,我就会去玩哪边的。比如《最终幻想》系列特别爱出“国际版”,往往比最初的日文版多一些新增要素,那这时候国际版是什么语言的,我就玩什么语言的,不考虑是英语还是日语。(有几代国际版是日文的,有几代国际版是英文的,有几代国际版是双语的。)$ E: |* n( k2 t) b: n
<hr/>但这些都不是我真实的状态,因为我现在真实的状态就是英语日语都会……+ S. o& X0 K5 h+ F: ]& g$ p- a
如果要我回到英语日语都不行的年龄段,那大概只能是小学到初中的阶段,其实初中很多简单的英文版游戏也已经看的大概懂了,高中就看得懂更多了,大学就直接全英文版RPG也随便了。3 u5 L) {* ~. P$ ]  V
要是让我回想小学到初中阶段我会选择什么语言的版本,那答案是……根本没的选嘛,爹妈奖励我的游戏卡……买到哪种语言的,那就只能玩哪种语言的,不过大部分还是英文的,毕竟,那界面上只有什么start pause 1 player 2players continue end 之类的单词……
% S) }# z# J- o) g1 r
% s/ |$ Y! ~0 L' g2 ?9 K% m9 C 当两种语言都不会时,玩游戏你会选择看日文还是英文呢?-1.jpg
3 N4 y. Q9 U$ c" F对吧?/ [4 {9 ?4 V: i  ~& i! {% ^
不过也有例外,比如日文版的游戏有很多汉字,蒙着来也可以玩……6 I* X9 p& _, S1 M/ Q
. w) m& B. v+ F2 v: H- ^7 F1 D' j9 ]
当两种语言都不会时,玩游戏你会选择看日文还是英文呢?-2.jpg
骑马走天下2017 | 2022-10-4 11:36:46 | 显示全部楼层
英文。! o3 x5 M' n9 ?- ^7 ^
因为英文不懂至少你能输入能打字,可以放狗查。8 D* i( B! x- J2 E
日本片假名看不懂,你连输入都不会输入9 P2 H2 v1 F7 V' A, W
千万不要高估懂几个中文字对看日语的作用,那真的是,非常非常有限。
8 H7 _$ Q1 y+ d' V1 x: w8 m& U" v而且主流翻译引擎对英文的优化程度都远远高于日文。
影巫帝巫h | 2022-10-4 18:01:15 | 显示全部楼层
玩日文游戏基本等于玩中文+英文的游戏
家有小八镭 | 2022-10-5 05:17:09 | 显示全部楼层
有机翻的话英语- E# C( j9 H2 @9 j2 O  V
之前玩过一个黄油,h的时候会有panpan的声音,日语就写作パン然后机翻翻出来是面包,一场h下来一半文本是面包
- f- M) T  \. t  h8 m% R  x日语省略太多了,英语一般会写全主宾,日语就甩个动词给你,机翻直接放中文语境太奇怪了
杨二朵 | 2022-10-5 11:15:06 | 显示全部楼层
现在我来做一个小测试。
+ U# m- F0 u/ G1 ]我随手写了10个词汇,首先,这10个词汇在游戏中都是很常见的。我分别用英文和日文写出来(顺序是打乱的),你可以尝试一下,能看懂几个词汇。
$ I7 a4 F7 d( D& S6 h<hr/>英文版:
7 ?7 L" O: x' f& v! v  q/ j1.Difficulty
; V# j/ A& m( n4 F" U# `2.Resolution
9 h: p# ]* J% M% N3.Antialiasing
1 u7 U( Q* a/ q# x/ N: t4.Vertical Synchronization
/ E$ ]& b, o* w4 l9 b6 m5.Mouse Sensitivity
/ k7 v3 ], R9 b3 o0 w" \/ w9 @6.Frame Rate
0 H4 T9 W( ]/ `' R; G4 A: X$ x7.Volume
" A6 P) s6 s' j. C* Z- ]8.Brightness" C( e% L' Q$ N4 M& l$ H# }5 o
9.Hot Key
! {( e( H9 l0 f4 P! g& q1 R  ^10.Texture Quality
; V2 N$ {8 m& b<hr/>接下来是日文版(顺序已打乱)3 U* B: b. t/ t
1.音量
. E% y4 k0 j$ }2 s: b2 e" b2.輝度
% i2 v+ y5 K% @9 {  r9 X9 S  q3.難易度
  a' w0 z3 D" p  M$ c4.解像度5 }  d/ j5 d2 O# _$ U3 P; V
5.垂直同期# z1 K; O: h  n! x1 r( w+ f* o
6.テクスチャ品質" f, I  n( F( V' J, \3 e
7.マウス感度
' T$ d. d$ g( H3 h8.ホットキー' A& u8 ]9 y  N
9.フレームレート
% Y! W; C# [8 |" b# k+ w10.アンチエイリアシング/ g. _- k4 Z- h7 S/ S
<hr/>请问各位上面10个英文或者日文看懂了几个?3 o% p" h% w& f  M
答案显而易见了,英文纯粹考验词汇量,词汇量低就等于是读天书。( `( L0 Y+ l$ D
日文有部分汉字的就算零基础也能看懂或者猜出个大概,但是一大堆片假名的基本上就是懵逼,完全搞人心态,甚至日本人也可能看不懂片假名。0 K7 y* j  e. y2 _" F% L$ a1 Q
阅读日文的难度,下限可以低到零,上限可以非常高。5 y) G( m1 p, p0 i. A' s
此外,这仅仅是一些词汇,游戏里剧情不仅仅是一些单词,而是完整的句子,读起来难度会更高。无论是英文还是日文,如果没达到能啃生肉的水平,玩剧情向的游戏都是灾难性的体验。如果这游戏没汉化版又是重度剧情,我会选择弃坑。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

212

金钱

0

收听

0

听众
性别

新手上路

金钱
212 元